轻肥
意气骄满路〔1〕,鞍马光照尘。
借问何为者,人称是内臣〔2〕。
朱绂皆大夫〔3〕,紫绶或将军〔4〕。
夸赴军中宴,走马去如云。
樽罍溢九酝〔5〕,水陆罗八珍〔6〕。
果擘洞庭橘〔7〕,绘切天池鳞〔8〕。
食饱心自若〔9〕,酒酣气益振。
是岁江南旱,衢州人食人〔10〕。
【题解】
此诗揭露宦官的嚣张气焰,结尾点出民间“人食人”的悲惨景象,触目惊心。
【注释】
〔1〕意气:好胜逞强之气。《玉台新咏》卷一《白头吟》:“男儿重意气,何用钱刀为。”〔2〕内臣:内侍之臣,多由宦官充任,即指宦官。〔3〕朱绂(fú):唐制五品以上官员衣朱,唐人通以“朱绂”指衣朱。〔4〕紫绶:绶为丝带,用以系印。《史记·范睢蔡泽列传》:“怀黄金之印,结紫绶于要。”〔5〕樽、罍(léi):均为酒器。九酝:一种名酒。《唐国史补》卷下:“酒之美者,宜城之九酝。”〔6〕水陆八珍:水产和陆产的各种美味。《周礼·天官·膳夫》:“珍用八物。”八珍之名,说法不一。〔7〕擘(bò):剖。洞庭橘:吴中洞庭以产橘著名。吴均《饼说》:“洞庭负霜之橘,仇池连蒂之椒。”〔8〕绘(kuài):鱼肉细切。天池:海之别称。〔9〕自若:自得,自在。〔10〕衢(qú)州:唐属江南东道,今浙江衢州。《旧唐书·宪宗纪》:元和三年,“是岁淮南、江南、江西、山南东道旱。”