20小说网

20小说网>古文观止鉴赏(下) > 卖柑者言(第1页)

卖柑者言(第1页)

卖柑者言

刘基

【导读】

这是一篇著名的讽刺性小品文。开头的记事是全文的引子,作者先极写柑之外形有金玉之美,接着用一个鲜明的对比,抓住外形的好看与实质的败劣,突出一个“欺”字,引出下文卖柑者的一番议论,深刻揭露了一些官僚欺世盗名、腐朽昏庸、不顾人民死活的本质,表现了作者愤世嫉俗之情。作者利用对比和对话,使讽刺更为辛辣和鲜明。文章构思巧妙,寓意深刻,言辞犀利。

杭有卖果者〔1〕,善藏柑〔2〕,涉寒暑不溃〔3〕。出之烨然〔4〕,玉质而金色〔5〕。剖其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆〔6〕,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽乎〔7〕?甚矣哉为欺也!”

卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾业赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未闻有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者〔8〕,洸洸乎干城之具也〔9〕,果能授孙、吴之略邪〔10〕?峨大冠、挖长绅者〔11〕,昂昂乎庙堂之器也〔12〕,果能建伊、皋之业耶〔13〕?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理〔14〕,坐糜廪粟而不知耻〔15〕。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者〔16〕,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。〔17〕岂其忿世嫉邪者耶?而托于柑以讽耶?

【注释】

〔1〕杭:今浙江省杭州市。〔2〕柑:果名。形状似橘而体积较大,橙黄色。〔3〕涉:经历。〔4〕烨(yè)然:灿烂鲜艳的样子。〔5〕玉质而金色:柑子质地像玉石一样润泽,颜色像黄金一样晶亮。〔6〕笾(biān)豆:古代礼器。〔7〕街(xuàn):同“炫”。炫耀。瞽(gǔ):瞎子。〔8〕虎符:虎形兵符。皋比(pǐ):虎皮,此指虎皮椅。〔9〕洸(guāng)洸:威武的样子。干城:本义是捍卫城池,后用以代指保国御侮的将领。具:才能,这里指人才。〔10〕孙、吴:指孙武和吴起。孙武,春秋时齐人,为吴将,西破强楚。北威齐晋,著《孙子兵法》。吴起,战国时名将,为楚相,行新法,著《吴子》。〔11〕挖:同“拖”。绅:古代士大夫束在腰间的带子。〔12〕庙堂之器:治国安邦的人才。庙堂,宗庙之堂:〔13〕伊、皋:伊尹和皋陶。伊尹,商汤的大臣。曾辅佐成汤攻灭夏桀。皋陶,相传禹舜时执堂刑法的大臣。两人都被后世当做贤臣的代表。〔14〕斁(dù):败坏。〔15〕糜:耗费。〔16〕醇醴(lǐ):味厚的酒。饫(yù):饱食。〔17〕东方生:东方朔,字曼信,汉武帝时人。

【译文】

杭州城有个卖水果的,很会保存柑子,经过严冬酷暑都不烂不坏。拿出来还是水亮光鲜,质地像玉石一样滋润,颜色像黄金一样灿烂。可是把它剖开来,里面干枯得像破烂的棉絮。我感到奇怪,就责问他:“你卖给别人的柑子。是将要装在盆盘里,去供奉祭祀、接待宾客呢,还是炫示它的外表去蒙混傻子瞎子呢?你骗人的手段也太过分啦!”

卖柑的人笑道:“我干这个行当有好多年于,我靠它来养活自己。我卖柑子,人家买它,从来没有听说有意见的,却偏偏不合你的心意吗?人世间搞欺骗的不算少呀,难道只有我一人吗?”只不过先生你没有想过这个问题。现在那些佩戴着兵符、坐虎皮椅子的人,耀武扬威地真像是保卫国家的人才,他们果真能拿出孙武和吴起的韬略吗?那些头戴高高的官帽、腰上垂着长长的衣带的人,气宇轩昂真像是朝廷的重臣,他们果真能建立起伊尹和皋陶的功业吗?盗贼兴起,不知道防御;百姓穷困,不知道救济;官吏贪赃枉法,不知道禁止;法度败坏,不知道整理,坐在那里白白地消耗国家的俸禄却不知道羞耻。看他们坐在高堂广厅,骑着高头大马,醉饮笑酒,饱吃鱼肉的样子,哪一个不是威风凛凛令人望而生畏,气势显赫让人羡慕效法呢?可是,又有哪一个不是金玉般的外壳、破棉絮的内里呢?现在,你不考察这些,却来考察我的柑子!

我沉默了,没有话回答他。回来再想想他这番话,觉得他像是东方朔一类滑稽机警的人物。难道他是愤世嫉俗的人吗?是用柑子作为寄托未讽刺世事吗?

已完结热门小说推荐

最新标签