20小说网

20小说网>孔子家语(上) > 卷二(第1页)

卷二(第1页)

卷二

致思

【原文】

孔子北游于农山,子路、子贡、颜渊侍侧。孔子四望,喟然①而叹曰:“于斯致思,无所不至矣。二三子各言尔志,吾将择焉。”子路进曰:“由②愿得白羽③若月,赤羽若日,钟鼓之音上震于天,旄旗缤纷下蟠于地,由当一队而敌之,必也攘地千里,搴旗执馘④,唯由能之,使二子者从我焉。”夫子曰:“勇哉!”子贡复进曰:“赐⑤愿使齐、楚合战于漭漾之野,两垒相望,尘埃相接,挺刃交兵。赐着缟衣白冠,陈说其间,推论利害,释国之患,唯赐能之,使夫二子者从我焉。”夫子曰:“辩哉!”颜回退而不对。孔子曰:“回,来,汝奚独无愿乎?”颜回对曰:“文武之事,则二子者既言之矣,回何云焉?”孔子曰:“虽然,各言尔志也,小子言之。”对曰:“回闻熏莸⑥不同器而藏,尧⑦桀⑧不共国而治,以其类异也,回愿得明王圣主辅相之,敷其五教,导之以礼乐,使民城郭不修,沟池不越,铸剑戟以为农器,放牛马于原薮⑨,室家无离旷之思,千岁无战斗之患,则由无所施其勇,而赐无所用其辩矣。”夫子凛然曰:“美哉德也!”子路抗手⑩而对曰:“夫子何选焉?”孔子曰:“不伤财,不害民,不繁词,则颜氏之子有矣。”

【注释】

①喟然:感叹、叹息的样子。②由:子路名由。③羽:旗帜。④馘:割下的敌人的左耳。古代以所获敌人耳朵多少计功。⑤赐:子贡名赐。⑥熏莸:熏,一种香草。莸,一种臭草。⑦尧:古代的贤君。⑧桀:夏代最后一个君王,是个暴君。⑨原薮:平原和湖泽。薮,水少而草木茂盛的湖泽。⑩抗手:举手。

【译文】

孔子向北游览到了农山,子路、子贡、颜渊在旁边陪着他。孔子四处张望,然后深深地感叹说:“在这儿凝神思虑,思绪万千。你们都谈一下你们的志向吧,我好作出选择。”子路走上前说:“我想要得到像月亮一样洁白的将帅令旗,像太阳一样的红色战旗,钟鼓的声音响彻云霄,战旗飘飞,像地上盘旋的飞龙一样。这种情况下,我带领一队人马来抵抗敌人,一定可以夺取上千里的土地。夺取敌人的战旗,手执割下的敌人的左耳,这些只有我能做到。让他们两个人跟着我吧。”孔子说:“多么勇敢啊!”子贡也上前说:“我希望当齐楚两国在广阔的野外交战的时候,两军营垒遥遥相对,战场扬起的灰尘连成一片,士兵们拿着兵器交战。这时候,我穿着白色的衣服,戴着白色的帽子,在两军之间进行劝说,陈述各种利害,然后排除两国的忧患。这种事只有我可以做到,让他们两个人跟着我吧。”孔子说:“多有辩才啊。”颜回后退不说话。孔子说:“颜回,你过来,只有你没有什么志愿吗?”颜回回答说:“文武二事,他们两个人都已经说过了,我还能说什么呢?”孔子说:“即使这样,也是各自说各自的志愿,你说吧。”颜渊回答说:“我听说熏草和莸草不能放在一个容器中,尧和桀不能共同治理一个国家,因为他们不是同类的。我希望辅佐贤明的君主圣王,向他的人民宣传五教,用礼乐来教导人民,使百姓不加固城墙,不越过护城河,把剑、戟这些兵器熔铸成农具使用,平原湖泽上放养成群的牛马。家家都没有离别相思之苦,千年没有战争的忧患。那么子路就没办法施展他的勇猛,子贡也没法施展他的辩才了。”孔子神情肃穆地说:“多么美好的德行啊!”子路举手说:“老师会选择谁呢?”孔子说:“不破费财物,不伤害百姓,不费太多的口舌,只有颜回的想法具备了。”

【原文】

鲁有俭啬者,瓦鬲①煮食,食之,自谓其美,盛之土型之器以进孔子。孔子受之,欢然而悦,如受大牢②之馈。子路曰:“瓦碥③,陋器也,煮食,薄膳也,夫子何喜之如此乎?”子曰:“夫好谏者思其君,食美者念其亲。吾非以馔具之为厚,以其食厚而我思焉。”

【注释】

①瓦鬲:用粗陶瓷做成的锅。②大牢:即太牢,古代牛、羊、猪都具备的祭祀食物。③瓦碥:小瓦盆。即上文的土型之器。

【译文】

鲁国有一个非常节俭吝啬的人,他吃用瓦鬲煮成的饭,自认为很好吃。于是他把食物装进小瓦盆,进献给孔子。孔子接受了,非常高兴,就像接受了太牢这样的馈赠一样。子路说:“小瓦盆是很简陋的容器,它煮出来的食物没有什么味道,您为什么这样喜欢呢?”孔子说:“喜爱劝谏的人处处为君主着想,得到美食的人总会想到亲人。我没有考虑盛食物的容器的好坏,我只是考虑到他吃好东西的时候想到了我。”

【原文】

孔子之楚,而有渔者而献鱼焉,孔子不受。渔者曰:“天暑市远,无所鬻也,思虑弃之粪壤,不如献之君子,故敢以进焉。”于是夫子再拜受之,使弟子扫地,将以享祭。门人曰:“彼将弃之,而夫子以祭之,何也?”孔子曰:“吾闻诸惜其腐涅①,而欲以务施者,仁人之偶也,恶有受仁人之馈而无祭者乎?”

【注释】

①腐涅:变质的食物。谂,熟食。

【译文】

孔子到楚国去,有个打渔的人,给孔子送来了色,孔子不接受。打渔的人说:“天热市场又远,没有地方卖,想着与其扔到粪土里,还不如送给您这样的君子呢,所以我才冒味地送来了。”于是孔子拜了又拜,之后接受了,并且让弟子把地打扫干净准备祭祀。弟子们说:“渔人将要把鱼丢掉,而您却要祭祀,为什么呢?”孔子说:“我听说因为爱惜变质的食物而想要把它们赠给别人的人,是和仁人一样的人。哪有接受了仁人的馈赠而不祭祀的呢?”

【原文】

季羔①为卫之士师②,刖③人之足。俄而④,卫有蒯聩之乱,季羔逃之,走郭门,刖者守门焉。谓季羔曰:“彼有缺。”季羔曰:“君子不逾。”又曰:“彼有窦⑤。”季羔曰:“君子不隧。”又曰:“于此有室。”季羔乃入焉。既而⑥追者罢,季羔将去,谓刖者:“吾不能亏主之法而亲刖子之足矣,今吾在难,此正子之报怨之时,而逃我者三,何故哉?”刖者曰:“断足固我之罪,无可奈何。曩者君治臣以法,令先人后臣,欲臣之免也,臣知。狱决罪定,临当论刑,君愀然不乐。见君颜色,臣又知之。君岂私臣哉?天生君子,其道固然,此臣之所以脱君也。”孔子闻之,曰:“善哉为吏!其用法一也。思仁恕则树德,加严暴则树怨。公以行之,其子羔乎。”

【注释】

①季羔:孔子的弟子,名高柴,也称子羔。②士师:官名,专管断狱判刑。③刖:砍脚的刑罚。④俄而:不久。⑤窦:洞。⑥既而:一会儿。

【译文】

季羔在卫国做士师,执行刑罚砍掉了一个人的脚。不久卫国就发生了蒯聩引起的动乱,季羔逃走了,逃到外城门口的时候,正好遇到被他砍脚的人守门。这个人对季羔说:“那边有一个缺口。”季羔说:“君子是不会跳墙的。”这个人又说:“那边有一个洞。”季羔说:“君子是不钻地道的。”这个人又说:“这儿有一间房子。”季羔于是进去了。一会儿追捕的人停止了追捕,季羔要离开,对被砍掉脚的守门人说:“我因为不能损害国君的法令而亲自砍了你的脚,现在我处在危难中,这是你报仇的时候,但是你却给了我三次逃跑的机会,为什么呢?”被砍脚的人说:“被砍脚本来就是罪有应得,我是没有办法的。以前您按照国家的法令惩罚我,先处罚别人然后才轮到我,是想要我免于刑罚,这我是知道的。等到我的判决已经确定的时候,判定我即将行刑的时候,您的脸上露出不高兴的神色。看见了您的神色,我知道了您心里的想法。您哪里是偏爱我?您是天生的君子,这是君子本来就有的德行,这就是我放您的原因。”孔子听说之后说:“季羔做官做得真好!他坚持法的一贯原则,心怀仁义宽恕之心就会树立恩德,用刑严酷就会与人结怨。公正执法,大概只有季羔吧。”

【原文】

孔子曰:“季孙之赐我粟①千钟②也,而交益亲;自南宫敬叔之乘我车也,而道加行。故道虽贵,必有时而后重,有势而后行。微夫二子之贶③财,则丘之道殆将废矣。”

【注释】

①粟:小米。②钟:古代的容量单位,六石四斗为一钟。③贶:赠送。

【译文】

孔子说:“季孙赠给我一千钟粟之后,与我交往的人就更加亲近了。自从南宫敬叔坐了我的车子之后,我的主张就更容易施行了。所以我的主张虽然是很好的,必定要等到一定的时候才会被人看重,借助一定的势力然后才能施行。如果没有他们两个人的赠送财物,那么我的学说就会被废弃了。”

【原文】

孔子曰:“王者有似乎春秋,文王以王季为父,以太任为母,以太姒为妃,以武王、周公为子,以太颠、闳夭为臣,其本①美矣。武王正其身以正其国,正其国以正天下。伐②无道,刑有罪,一动而天下正,其事成矣。春秋致其时而万物皆及,王者致其道而万民皆治。周公载己行化而天下顺之,其诚至矣。”

【注释】

①本:根本。这里指出身。②伐:讨伐。

【译文】

已完结热门小说推荐

最新标签