援北斗兮酌桂浆[19];端起北斗畅饮桂花琼浆。
撰余辔兮高驰翔[20],抓紧我的马缰高高飞翔,
杳冥冥兮以东行[21]。漆黑的夜空中赶回东方。
【注释】
[1]暾(tūn吞):初升的太阳。
[2]安驱:徐缓地奔驰。
[3]皎皎:明亮。
[4]辀(zhōu舟):车辕,此指车。乘雷:车轮滚动声响如雷。
[5]云旗:以云霞为旗。委蛇(wēiyí威疑):舒卷自如的样子。
[6]低徊:流连,依依不舍。顾怀:回顾怀念。
[7]声色:指祭神的场面载歌载舞,色彩缤纷。
[8]憺(dàn旦):安乐。
[9]縆(gēng耕):紧,把弦绷紧。瑟:弹拨乐器。交鼓:相对击鼓。
[10]箫:敲击。瑶:同摇。虚(jù剧):挂钟的木架。
[11](chí池):同篪(chí池),管乐器。竽:吹奏乐器。
[12]思:发语词。灵保:指扮神的巫。姱(kuā夸):美好。
[13]翾(xuān宣):轻捷。翠:翠鸟。曾:当作翧(zēng增),展翅。
[14]展诗:陈诗,展开诗章来唱。
[15]蔽日:形容众多。
[16]青云衣:以青云为上衣。白霓裳:以白虹为下装。霓:副虹。
[17]矢:箭。天狼:星名,古人认为它是专造灾祸的恶星。
[18]弧:弓,与矢合称弧矢星,形如弓箭。弧矢星又称天弓星。反:同返。沦降:降落。
[19]援:拿起。北斗:星名,形似舀酒的斗。桂浆:桂花酒。
[20]撰:持。辔(pèi配):马缰绳。
[21]杳(yǎo咬):深远的样子。冥冥:黑暗。东行:古人认为,太阳白天西行,夜里又要在大地背面赶回东方。