当陵阳之焉至兮[24]?面对洪波不知去向,
淼南渡之焉如[25]?江水浩淼南渡何方?
曾不知夏之为丘兮[26],谁料到郢都宫室变为废墟,
孰两东门之可芜[27]?谁料到东门内外竟会荒凉!
心不怡之长久兮,我心情不悦已很长久,
忧与愁其相接。旧忧未消又添上新愁。
惟郢路之辽远兮,郢都的道路那么辽远,
江与夏之不可涉。长江夏水把归途隔断。
忽若不信兮[28],光阴似箭真令人难信,
至今九年而不复。至今九年我未返郢都。
惨郁郁而不通兮[29],郁积的思绪难解难通,
蹇侘傺而含慼[30]。困顿失意我愁眉颦蹙。
外承欢之汋约兮[31],外表一副邀宠的媚态,
谌荏弱而难持[32]。实质软骨头难以依赖。
忠湛湛而愿进兮[33],忠心耿耿愿为国效力,
妒被离而鄣之[34]。群小嫉妒横设下障碍。
尧舜之抗行兮[35],唐尧虞舜的崇高德行,
瞭杳杳而薄天[36]。像日月经天高不可攀。
众谗人之嫉妒兮,众谗人嫉妒尧舜品格,
被以不慈之伪名[37]。竟加给他们不慈伪名。
憎愠怆之修美兮[38],憎愠忠臣的高风美德,
好夫人之慷慨[39]。偏好小人的巧言令色。
众踥蹀而日进兮[40],谗人献媚却日日高升,
美超远而逾迈[41]。君子超俗却愈加疏远。
乱曰[42]:尾声:
曼余目以流观兮[43],我纵目向四方遥望,
冀壹反之何时[44]?何时如愿回归一趟?
鸟飞反故乡兮,鸟儿终要飞回故乡,
狐死必首丘[45]。狐狸临死头朝丘岗。
信非吾罪而弃逐兮[46],我确实无罪竟遭弃逐,
何日夜而忘之[47]!哪天哪夜不怀恋故乡!
【注释】
[1]纯:正,常。
[2]震:震动。愆(qiān千):罪过,遭罪。
[3]方:当,正当。仲春:夏历二月。
[4]夏:夏水,长江的分支。
[5]国门:都门,都城的门。轸(zhěn诊)怀:痛心。
[6]甲:古代以“十干”(甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸)和“十二支”(子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥)相配纪日,甲指甲日。
[7]郢都:春秋时楚国都城,在今湖北省江陵县。闾(Iǘ驴):里门,此指家乡。
[8]怊(chāo超):忧愁。焉:何,哪里。极:尽头。