20小说网

20小说网>楚辞 > 九辩(第2页)

九辩(第2页)

[7]坎廪:坎坷不平,比喻生活道路坎坷。

[8]贫士:贫穷的读书人。

[9]廓落:孤独寂寞。

[10]羁旅:流落在异乡。

【原诗】【译诗】

燕翩翩其辞归兮[1],燕子翩翩飞回南方,

蝉寂漠而无声。寒蝉寂寞静无声音。

雁廱廱而南游兮[2],大雁嗈嗈向南飞,

鹍鸡啁哳而悲鸣。[3]鹍鸡啾啾同作悲鸣。

独申旦而不寐兮[4],独自失眠直到天明,

哀蟋蟀之宵征[5]。悲伤蟋蟀彻夜哀鸣。

时亹亹而过中兮[6],时光消逝过了半生,

蹇淹留而无成[7]。滞留异乡老大无成!

【注释】

[1]翩翩:飞得轻快的样子。

[2]廱廱(yōng):同“嗈嗈”,指和谐的鸟鸣声。

[3]鹍鸡:古书上讲的一种鸟,形似鹤,黄白色的羽毛。

[4]申旦:通宵达旦,直到天亮。

[5]宵征:此指在夜间蟋蟀跳跃鸣叫。

[6]亹亹(wěi):形容行进不停。

[7]蹇(jiǎn):楚方言中的发语词。淹留:停留已久。

【原诗】【译诗】

悲忧穷戚兮独处廓[1],悲伤穷困空****,

有美一人兮心不绎[2]。有位美人心不畅。

去乡离家兮徕远客[3],离乡背井作远客,

超逍遥兮今焉薄[4]?飘泊无依向何方?

【注释】

[1]戚:同“蹙”,迫促的意思。

[2]有美一人:有一位美人,作者自喻。绎:假借字,借作“怿”,喜悦。

[3]徕:同“来”。

[4]超:远。逍遥:此指飘泊无依的意思。焉,何。薄:到。

【原诗】【译诗】

专思君兮不可化[1],一心念君决不变,

君不知兮可奈何?君王不解我怎办?

蓄怨兮积思,天天相思积满怨,

心烦憺兮忘食事[2]。忧心烦躁常忘餐。

愿一见兮道余意,进见一面叙衷肠,

君之心兮与余异。君心和我不一样。

车既驾兮蝎而归[3],驾好车马去又回,

已完结热门小说推荐

最新标签