20小说网

20小说网>楚辞(燕山) > 离骚(第8页)

离骚(第8页)

扬云霓之晻蔼兮〔7〕,鸣玉鸾之啾啾〔8〕。

朝发轫于天津兮〔9〕,夕余至乎西极〔10〕。

凤凰翼其承旂兮〔11〕,高翱翔之翼翼〔12〕。

忽吾行此流沙兮〔13〕,遵赤水而容与〔14〕。

麾蛟龙以梁津兮〔15〕,诏西皇使涉予〔16〕。

路修远以多艰兮,腾众车使径待〔17〕。

路不周以左转兮〔18〕,指西海以为期〔19〕。

【注释】

〔1〕为余:为我,替我。飞龙:长翅膀的龙,用来驾车。〔2〕杂:间杂配合。瑶:美玉。象:象牙。这句说杂用象牙、美玉来装饰车子。〔3〕离心:不同的去向。〔4〕远逝:远去。自疏:主动疏远他们。〔5〕邅:楚方言,转向。楚人名转为遑。道:用为动词,有取道之意。昆仑:神话中西部神山名。〔6〕周流:周游。〔7〕扬:飘扬。云霓:即虹,此处指以云霓为旌旗。晻蔼:旌旗(蔽天)日光暗淡的样子。〔8〕鸣:响起。玉鸾:用玉雕刻成的鸾形的车铃。啾啾:像声词,玉铃发出的声音。〔9〕发轫:出发。天津:指天河的渡口。〔10〕西极:西方的尽头。〔11〕翼:敬。承:举接。旂:旗帜的通称。〔12〕翼翼:飞翔时的样子。〔13〕忽:匆匆。流沙:西方的沙漠因沙流动而得名。〔14〕遵:循着,沿着。赤水:神话中水名,发源于昆仑山。容与:从容徘徊而不前。〔15〕麾:指挥。蛟:龙的一种,能兴凤作浪。梁:桥,此处用为动词,架桥的意思。津:渡口。〔16〕诏:告今。西皇:古帝少嗥氏,西方的尊神。涉予:涉,渡。把我渡过河去。〔17〕艰:指路途艰险。腾:飞驰。径待:径,直;待:应作“侍”。即,径相侍卫以免渡河发生危险。〔18〕路:路径。不周:不周山,神话中的山,在昆仑西北,因山有缺,故得此名。〔19〕指:直指,表示最终。西海:神话中西方之海,传说是西皇所居住的地方。期:期待。

屯余车其千乘兮〔1〕,齐玉轪而并驰〔2〕。

驾八龙之蜿蜿兮〔3〕,载云旗之委蛇〔4〕。

抑志而弭节兮〔5〕,神高驰之邈邈〔6〕。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐〔7〕。

【注释】

〔1〕屯:聚集。千乘:指千辆车,极言其多。〔2〕齐:整齐,这里用为动词,排列整齐。玉轪:古称车轮为轪,玉轪即玉饰的车轮。并驰:并驾齐驱。〔3〕八龙:为余驾车的八条神龙。蜿蜿:在前进时蜿蜒曲折的样子。〔4〕委蛇:旗帜飘扬舒卷的样子。〔5〕抑志:志,通“帜”,即将旗帜下垂。弭节:放下赶车的马鞭,使车停止。〔6〕神:神思,指人的精神。邈邈:浩邈无际的样子。〔7〕舞《韶》:以《韶》乐伴奏的舞蹈。《韶》即《九韶》,夏启的舞乐。媮:通“愉”,与乐同义。

【原文】

陟升皇之赫戏兮〔1〕,忽临睨夫旧乡〔2〕。

仆夫悲余马怀兮〔3〕,蜷局顾而不行〔4〕。

【注释】

〔1〕陟升:两字同义,都是升高的意思。皇:天。赫戏:形容光明。〔2〕忽:突然之间。临:指由上而下观看。睨:斜着眼睛看。旧乡:指楚国。〔3〕仆夫:车御也,驾车的人。怀:思念。〔4〕蜷局:蜷曲不伸展。顾:回头看。

【原文】

乱曰〔1〕:

已矣哉〔2〕!

国无人莫我知兮〔3〕,又何怀乎故都〔4〕!

既莫足与为美政兮〔5〕,吾将从彭咸之所居〔6〕!

【注释】

〔1〕乱:古代音乐的最后一章为乱,后来辞赋最后总括全篇要旨的一段也叫做“乱”。〔2〕已矣哉:算了吧。为绝望时的哀叹。〔3〕国无人:国家无人。人,指贤人。莫我知:就是“莫知我”,即没有人了解我。〔4〕怀:念。〔5〕足与:足:足以;与:跟、和。为:实行,实施。美政:诗人追求的美好理想的政治。〔6〕从:随从。居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。

【译文】

我原本是上古帝王高阳氏的后裔啊,我那已经死去的父亲就名叫伯庸。正当寅年又是寅月啊,就在庚寅之日我降生。父亲看了我初生的器宇啊,依卦兆赐予我佳名。给我取的大名就叫做正则,给我取的表字叫灵均。我本来就拥有那么多美好的禀赋啊,又加上不断修饰的才能。披上芬芳的江离和幽香的白芷啊,穿上编制的兰草作为饰佩。时光如流我总是追赶不上啊,惟恐年岁匆匆流逝不再将我等。清晨里我拔取了山南那去皮不死的木兰啊,傍晚时分我揽取沙洲的经冬不枯的宿莽。日月飞驰从未久留啊,春去秋来亘古不变。想到草木难免凋谓零落啊,担心美人终归也会迟暮。何不趁年壮抛弃污秽啊,何不改变如此陈旧的法度?乘上骏马迅速疾驰啊,来吧!我会在前面给你引路!

我已经种植了兰花九畹啊,又培育了蕙草百亩。分垄栽种了留夷和揭车啊,还间杂种植着杜衡与芳芷。多么希望它们叶茂而枝盛,等到成熟的季节我就收割。纵然是枯萎凋零又何必悲伤啊,伤心的是众芬芳污秽变质。众人都竞相钻营贪求财物啊,贪得无厌的追逐从不满足。为什么总是用自己卑鄙估量别人啊,各怀鬼胎相互嫉妒。匆匆奔走追名逐利啊,那不是我心志追求所急。衰老渐渐地就要来临啊,担心的是修洁的美名无法得到确立。清晨啜木兰花上欲坠的香露啊,傍晚采食秋菊初绽的花瓣。只要我的内心诚然美好专一啊,纵使吃不饱而肌瘦憔悴又有什么关系?采撷木兰根来编结白芷啊,再穿结上香草薜荔落下的花房。举起香木菌桂来缀上蕙草啊,胡绳编结的绳索美好且又修长。我一心效法前代的修洁圣贤啊,这不是世俗之人认可的衣冠。虽与当今之人做人的口味不相符合,我顺从于彭咸留下的典范。长叹息,擦干洒下的热泪啊,哀伤人生的道路是这样的艰险。我虽然喜好修洁却被其连累啊,早晨进谏晚上就遭贬。我虽把蕙草的香囊抛弃啊,我又揽取芳芷当作我的佩帏。只要我的内心是美善的啊,就是为这死上九回也肯定不后悔。我责怨君王荒唐糊涂啊,终究不能省察我的善良心肠。众女嫉妒我蚕蛾之眉的美貌啊,造谣诋毁我说过于****。世俗本来就是善于投机取巧啊,违背规矩而改变举措。背叛规矩法度追随邪路啊,竞相苟合取容奉为做人的准则。我是那样忧愤而又心神不宁啊,只有我在这个时代困顿难行。就算猝然死去顺水漂流啊,我也不肯做出同样邪恶之态。雄鹰一类的猛鸟决不与凡鸟为伍啊,这样的事情从来就是如此。怎么可以让方圆吻合在一起啊,谁又志趣不同而相安无事?可以委屈心意压抑志向啊,容忍强加的罪名但把耻辱去除。伏身千清白之志和死于直道啊,这都是前代圣贤所提倡和赞许的。

向大舜铺开前襟长跪陈词啊,我得此中正之道而心中光明。驾着玉龙乘上彩凤啊,忽然风起我向天上飞腾。清晨从苍梧山启程啊,傍晚就到达昆仑山上的县圃。本想在仙门前稍作停留啊,可惜时光匆匆天色将暮。我让羲和停车慢行啊,望着崦嵫山我担心日落。前途漫漫又遥远啊,我将上天入地去追寻求索。让我和马在成池饮足了水啊,把缰绳拴在神树扶桑。折下若木一枝揩拭日光啊,姑且在这里徘徊倘佯。派月神望舒为我引导啊,还有风神飞廉后续相连。凤鸟为我在前面戒备开道啊,雷师丰隆却告诉我还没有准备好。我又叫凤鸟展翅高飞啊,开辟前路日夜兼程。旋风突起忽聚忽离啊,率领虹霞前来相迎。纷纭飘忽时聚时散啊,色彩斑斓乍离乍合。我让帝宫的门卫打开天门啊,他却倚着天门望着我发愣。日光渐渐暗了一天就要过去啊,编结着幽兰在这里久等。世道如此浑浊善恶不分啊,总是嗜好压制贤能心生妒忌。清晨我将渡过神泉白水啊,登上阆风来拴马。猛然回头潸然泪下啊,哀叹高丘之上无有知己。忽然漫步到青帝的春宫啊,攀折玉树的花枝补续佩饰。趁着摘取的琼花尚未凋落啊,察看下界的女子可馈赠给谁。我让雷师丰隆乘云周行啊,寻找神女宓妃的住处。解下香佩作为信物馈赠啊,又令贤人蹇修前去说媒。宓妃态度暧昧忽即忽离啊,乖戾的脾气难以迁就。夜晚回到穷石止宿啊,清晨又沐浴在洧盘。自恃美貌又如此傲慢啊,成天寻欢作乐自恣戏游。诚然貌美但却骄傲无礼啊,决意放弃她另寻追求。纵目远眺遥远的四方啊,遍游上天我又回到大地。远望美玉垒成高耸的瑶台啊,看见有娀氏美女简狄。我要鸩鸟为我做媒人啊,归来却欺骗我说她无意。雄鸠呱呱乱叫飞去替我说媒啊,我又厌恶它多言失于轻佻。心里犹豫疑惑无法决断啊,想亲自前往又与礼法不合。凤鸟已经带着聘礼准备前去啊,恐怕帝喾迎娶简狄比我领先。想远走高飞又不知去哪里啊,聊且逍遥等待观望。趁着少康还没有成家啊,还留下有虞氏两位阿娇。媒人们无能又笨拙啊,担心传达我的话很难奏效。世上如此浑浊又嫉妒贤才啊,偏好遮蔽美善而称赞邪恶。宫中之门很深远啊,本来明智的君王又不省悟。满怀忠情不得抒发啊,我如何才能隐忍了却此生?

灵氛已把占卜告诉我啊,选定吉日良辰我将要远航。折下玉树枝作为我的佳肴啊,碾成琼玉的玉屑做干粮。飞龙为我把车驾啊,美玉象牙装点我的行车。离心离德的人怎能共处啊,我将远游自疏不再复合。转道我去往昆仑山啊,道路漫长四处游历。升起云旗遮蔽天日都暗淡啊,响起鸾铃啾啾大队车马都出发。清晨我从天河的渡口出发啊,傍晚我就到达西极之天涯。凤鸟纷飞举着龙虎大旗啊,高高翱翔在太空舒展着羽翼。匆匆我路过无尽的流沙之地啊,沿着昆仑东南的赤水徘徊犹豫。指挥蛟龙用它的身躯搭桥渡河啊,命令西皇少嗥帝接我渡去。道路漫长遥远充满艰辛啊,飞腾的众车乘都来侍卫。路过不周山再向左转啊,约定西海在那里驻足。屯集车辆有一千乘啊,排列整齐将并驾向前行。乘上八龙驾的车逶迤行进啊,飘动的空中云旗随风卷起。按捺我的情绪缓缓徐行啊,神气却高飘远去莫能抑。奏起《九歌》跳起《韶》舞啊,暂借这闲暇时光消忧欢娱。朝阳升起灿烂辉煌啊,刹那间俯视人寰看见了我的故乡。车夫悲痛我的马也思恋啊,卧身蜷曲再不能向前。

【赏析】

《离骚》是屈原的代表作,是一首自叙政治遭遇和心灵求索的长篇抒情诗。

关于《离骚》的诗题,历年众说纷纷,较有代表性的为两种:一种将离骚解为离别的忧愁,如司马迁、王逸等;一种将离骚解为遭遇忧愁,如班固。

《离骚》集中概括了屈原的政治观点和理想,概括了他为了追求自己的政治理想所受到的排挤和打击,概括了他对昏君统治下的腐朽政治的批判和控诉。在此表达过程中,给我们展示出一位光辉的主人翁形象——忠君爱国至死不悔。诗篇体现了诗人强烈的忧患意识、斗争意识和人格完善意识。这种思想和精神震撼着读者的心灵。此外,诗人这种忠君与怨君、矢志与随俗、恋国与去国的矛盾冲突,这种爱憎情仇又使得诗篇忧怨悱恻,动人心扉。

全诗结构宏伟,布局严密,想象夸张,光怪陆离;情感的抒发,**而不失理性;运用比兴手法,开创了香草美人传统,为我国诗歌史上的“诗骚传统”奠定了基础。

从开头到“岂余心之可惩”为第一层,此层的主要内容是回顾自己的志向、遭遇和决心,为下文幻想中的求索和思想上的矛盾作铺垫。从“女媭之婵媛兮”到“余焉能忍而与此终古”为第二层。回顾往昔,信而见疑,忠而被谤,屈子迷惑,于是求索。此层次可以分为三个小层次:“女媭詈余”、“重华陈辞”、“上下求索”。在该层次中诗人借助瑰奇的想象和绚烂的神话,把内心世界表现得淋漓尽致。其中贯穿一条基本线索,即诗人的志向和理想无论在现实世界中遭受到多大的打击,那种“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”的坚持不懈的追求精神,丝毫没有减退。从“索藑茅以筵等兮”到“蜷局顾而不行”为第三层,屈子历经坎坷,前途无望,只好借助巫祝之语,抒胸中之情:不能不离,又不能离。在这种尖锐的矛盾冲突中,诗人的爱国主义思想升华到最高的境界。此层次又可以分为四个层次:灵氛劝离、巫咸劝留、初念去国、终觉不忍。从“乱曰”到最后,为第四层。这是全篇的尾声,具有相对的独立性。它高度概括了全篇的主要内容,简洁而生动地说明了屈原打算以身殉国的原因。

已完结热门小说推荐

最新标签