20小说网

20小说网>二十五史(中) > 周书(第1页)

周书(第1页)

周书

武帝阿史那皇后传

【原文】

武帝阿史那皇后,突厥木擀可汗俟斤之女。突厥灭茹茹之后,尽有塞表之地,控弦数十万。志陵中夏。太祖方与齐人争衡,结以为援。俟斤初欲以女配帝,既而悔之。高祖即位,前后累遣使要结,乃许归后于我。保定五年二月,诏陈国公纯、许国公宇文贵、神武公窦毅、南安公杨荐等,奉备皇后文物及行殿,并六宫以下百二十人,至俟斤牙帐所,迎后。俟斤又许齐人以婚,将有异志。纯等在彼累载,不得反命。虽谕之以信义,俟斤不从。会大雷风起,飘坏其穹庐等,旬日不止。俟斤大惧,以为天谴,乃备礼送后。纯等设行殿,列羽仪,奉之以归。天和三年三月,后至,高祖行亲迎之礼。后有资貌,善容止,高祖深敬焉。

宣帝即位,尊为皇太后。大象元年二月,改为天元皇太后。二年二月,又尊为天元上皇太后。册曰:“天元皇帝臣,奉玺绶册,谨上天元皇太后尊号日天元上皇太后,伏惟穷神尽智,含弘载物,道洽万邦,仪刑四海。圣慈训诱,恩深明德,虽册徽号,未极尊严。是用增奉鸿名,光缛常礼。俾诚敬有展,欢慰在慈,福祉无疆,亿兆斯赖。”宣帝崩,静帝尊为太皇太后。隋开皇二年殂,年三十二。隋文帝诏有司备礼册,葬于孝陵。

【译文】

周武帝宇文邕阿史那皇后是突厥木擀可汗的女儿。突厥消灭茹茹汗国以后,全部据有塞北草原地区,能骑马射箭的有几十万人,企图进犯中原。太祖宇文泰正和齐朝征战,想联络突厥作为援兵。木擀可汗俟斤开始想把女儿嫁给太祖,不久又反悔。武帝即位以后,先后多次派使节到突厥请求结亲,俟斤才提出将阿史那皇后嫁给武帝。保定五年二月,武帝令陈国公宇文纯、许国公宇文贵、神武公窦毅、南安公杨荐等人,携带全部皇后使用的仪帐器物及能够移动的宫殿,加上后宫以下各级人员共一百二十多人,到俟斤居住的军帐那儿,迎接阿史那皇后。俟斤又答应将女儿嫁给齐朝皇帝,将有别的图谋。宇文纯等人在突厥汗国中呆了好几年,都不能完成使命回国。虽然他用信义劝说俟斤,俟斤还是不加听从。恰好遇到响雷大风,俟斤居住的毡帐及其它物品被大风刮毁,十天后还不停止。俟斤极为恐惧,认为这是上天因为他不讲信义而降下的惩罚,于是按礼仪将阿史那皇后送到宇文纯等人的住处。宇文纯等张开可以移动的宫殿,摆上旌旗仪帐,拥戴阿史那皇后回国。天和三年三月,皇后到达长安,武帝举行亲自迎娶的仪式。阿史那皇后容貌美丽,善于修饰自己的容貌举动。武帝对她极尊重。

宣帝宇文即帝位后,尊奉阿史那皇后为皇太后。大象元年二月,改尊为天元皇太后。大象二年二月,又改尊为天元上皇太后。册封尊号的文书说:“天元皇帝臣奉上印信和册文,谨上天元皇太后的尊号为天元上皇太后。我敬思太后竭尽神智,胸怀博大,抚育百姓,德行传遍万国,为天下百姓的楷模。英明仁慈,给我以教诲,恩情超过明德皇后,虽曾册奉美好的称号,但还不能完全表达她的庄重和威严。所以再奉上这一美名,使她享受高于平常礼仪的荣光。使我敬重她的诚心得以表达,并使她因此高兴,百年长寿,百姓有所依靠。”宣帝逝世后,静帝宇文衍改尊她为太皇太后。隋开皇二年,阿史那皇后去世,终年三十二岁。隋文帝命令有关机构设全部礼仪及册文,将她合葬于安葬北周武帝的孝陵中。

赫连达传

【原文】

赫连达字朔周,盛乐人,勃勃之后也。曾祖库多汗,因避难改姓杜氏。

达性刚鲠,有胆力。少从贺拔岳征讨有功,拜都将,赐爵长广乡男,迁都督。及岳为侯莫陈悦所害,军中大扰。赵贵建议迎太祖,诸将犹豫未决。达曰:“宇文夏州昔为左丞,明略过人,一时之杰。今日之事,非此公不济。赵将军议是也。达请轻骑告哀,仍迎之。”诸将或欲南追贺拔胜,或云东告朝廷。达又曰:“此皆远水不救近火,何足道哉。”贵于是谋遂定,令达驰往。太祖见达恸哭,问故,达以实对。太祖遂以数百骑南赴平凉,引军向高平,令达率骑据弹筝峡。时百姓惶惧,奔散者多。有数村民,方扶老弱、驱畜牧,欲入山避难,军士争欲掠之。达曰:“远近民黎,多受制于贼,今若值便掠缚,何谓伐罪吊民!不知因而抚之,以示义师之德。”乃抚以恩信,民皆悦附,于是迭相晓语,咸复旧业。太祖闻而嘉之。悦平,加平东将军。太祖谓诸将曰:“当清水公遇祸之时,君等性命悬于贼手,虽欲来告,其路无从。杜朔周冒万死之难,远来见及,遂得共尽忠节,同雪仇耻。虽藉众人之力,实赖杜子之功。劳而不酬,何以劝善。”乃赐马二百匹。达固让,太祖弗许。魏孝武入关,褒叙勋义,以达首逆元帅,匡复秦、陇,进爵魏昌县伯,邑五百户。

从仪同李虎破曹泥,除镇南将军、金紫光禄大夫,加通直散骑常待,增邑并前一千户。从复弘农,战沙苑,皆有功。又增邑八百户,除白水郡守,转帅都督,加持节,除济州刺史。诏复姓赫连氏。以达勋望兼隆,乃除云州刺史,即本州也。进爵为公,拜大都督,寻授仪同三司。

从大将军达奚武攻汉中。梁宜丰侯萧循拒守积时,后乃送款。武问诸将进止之宜。开府贺兰愿德等以其食尽,欲急攻取之。达曰:“不战而获城,策之上者。无容利其子女,贪其财帛。穷兵极武,仁者不为。且观其士马犹强,城池尚固,攻之纵克,必将彼此俱损。如其困兽犹斗,则成败未可知。况行师之道,以全军为上。”武曰:“公言是也。”乃命将帅各申所见。于是开府杨宽并同达议,武遂受循降。师还,迁骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中,进爵蓝田县公。

六官初建,授左遂伯。出为陇州刺史。保定初,迁大将军、夏州总管、三州五防诸军事。达虽非文吏,然性质直,尊奉法度,轻于鞭挞,而重慎死罪。性又廉俭,边境胡民或馈达以羊者,达欲招纳异类,报以缯帛。主司请用官物,达曰:“羊入我厨,物出官库,是欺上也。”命取私帛与之。识者嘉其仁恕焉。寻进爵乐川郡公。建德二年,进位柱国,薨。子迁嗣。周静帝大象中,位至大将军、蒲州刺史。

【译文】

赦连达字朔周,盛乐人,是赫连勃勃的后裔。他的曾祖父库多汗,因为避难而改姓杜氏。

赫连达性情刚强鲠直,有胆力。他年轻时跟随贺拔岳征战有功,被任命为都将,赐爵长广乡男,又迁任都督。到贺拔岳被侯莫陈悦杀害后,军中惊扰不安。赵贵建议迎接宇文泰主持军务,诸将犹豫未决。赫连达说:“夏州刺史宇文泰先前担任行台左丞,谋略过人,是一时之杰。今天的事情,非此公不可。赵将军的建议是正确的。我请率轻骑去报告哀讯,并迎请他前来。”诸将中有的人想要向南追回贺拔胜,有的人想要向东报告朝廷。赫连达又说:“这些都是远水不救近火,怎么值得说出来!”赵贵于是把迎接宇文泰的计划定下来,命令赫连达立即赶往夏州。宇文泰见到赫连达痛哭,问他缘故,赫连达将情况如实讲出。宇文泰遂以数百名骑兵南赴平凉,率军向高平进发,命令赫连达率领骑兵占据弹筝峡。当时百姓惶惧不安,四散奔逃者很多。有数村的百姓,正扶老携幼,驱赶牲畜,想要入山避难。赫连达部下的军士都想抢先劫掠他们。赫连达说:“远近的黎民百姓,大多受制于贼,如今要是遇到就加以抢掠捆绑,怎么能称为吊民伐罪!不如因此来加以安抚百姓,以显示义军的恩德。”于是以恩德信义来加以安抚,百姓都乐于归附,此后百姓相互转告,都恢复旧业。宇文泰听说后颇为称赞。侯莫陈悦被平定后,加赫连达为平东将军。宇文泰对诸将说:“当清水公(贺拔岳)遇害之时,你们的性命都控制在贼人手中,虽然想要来告诉我,但无路可通。杜朔周冒万死的危险,远道来向我报告,于是我们才能共尽忠节,同雪仇耻。虽然这是靠众人的力量,但他所起的作用十分关键。这样的功劳还不加以酬报,怎么能劝人行善。”于是赐给赫连达二百匹马。赫连达一再辞让,宇文泰不许。魏孝武帝入关后,褒赏勋劳,以赫连达首先迎请元帅,匡复秦、陇,给他进爵为魏昌县伯,封邑有五百户。

赫连达跟随仪同李虎攻破曹泥,被任命为镇南将军、金紫光禄大夫,加通直散骑常侍,增加封邑,加上先前的共有一千户。他又跟随宇文泰收复弘农,参加沙苑之战,都立下战功,又增加封邑八百户,被任命为白水郡守,转任帅都督,加持节,为济州刺史。朝廷下诏命令他恢复姓赫连氏。以他的功勋与声望都高,任命为云州刺史,正是他家乡所在的州。给他进爵为公,任命为大都督,不久,又授予他仪同三司。

他跟随大将军达奚武进攻汉中。梁宜丰侯萧循抵抗许多日子以后,才表示愿意投降。达奚武询问诸将应采取什么对策。开府贺兰愿德等以梁军粮食已尽,想要猛攻以消灭梁军。赫连达说:“不战而取得城池,是最上策。不该贪图得到他们的子女,夺取他们的财帛。穷兵黩武,仁者是不这样做的。而且看他们的将士马匹还很强,城池也很坚固,既使能攻克,必然将是双方都损失巨大。如果他们困兽犹斗,则成败尚未可知。何况行军作战之道,以保全军力为上。”达奚武说:“你说得很对。”就命令将帅各述己见,于是开府杨宽等都同意赫连达的提议,达奚武遂接受萧循的投降。班师还朝后,赫连达升任骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中,并进爵为蓝田县公。

初建六官制度时,赫连达被任命为左遂伯。后出任陇州刺史。周武帝保定初,迁任大将军、夏州总管、三州五防诸军事。赫连达虽然不是文官,然而性情质朴正直,遵奉朝廷法度,虽多施用鞭刑。而对判处死罪十分慎重。他性格又很廉洁俭朴,边境的胡民有人送羊给赫连达,他想要与胡人相结交,就以缯帛进行回报。主管官员请求使用官物,赫连达说:“羊被送入我的厨房,而用官府仓库的东西去回报,是欺瞒上司。”命令取自己私人的缯帛给予胡人。有见识的人都很称赞他这种仁厚的行为。不久,他又被进爵为乐川郡公。周武帝建德二年,他进位为柱国,同年去世。他的儿子赫连迁承袭爵位。周静帝大象年间,赫连迁位至大将军、蒲州刺史。

赵文深传

【原文】

赵文深字德本,南阳宛人也。父遐,以医术进,仕魏为尚药典御。

文深少学楷隶,年十一,献书于魏帝。立义归朝,除大丞相府法曹参军。文深雅有钟、王之则,笔势可观。当时碑膀,唯文深及冀俊而已。大统十年,追论立义功,封白石县男,邑二百户。太祖以隶书纰缪,命文深与黎季明、沈遐等依《说文》及《字林》刊定六体,成一万余言,行于世。

及平江陵之后,王褒人关,贵游等翕然并学褒书。文深之书,遂被遐弃。文深惭恨,形于言色。后知好尚难返,亦攻习褒书,然竟无所成,转被讥议,谓之学步邯郸焉。至于碑膀,馀人犹莫之逮。王褒亦每推先之。宫殿楼阁,皆其迹也。迁县伯下大夫,加仪同三司。世宗令至江陵书景福寺碑,汉南人士,亦以为工。梁主萧察观而美之,赏遗甚厚。天和元年,露寝等初成,文深以题之功,增邑二百户,除赵兴郡守。文深虽外任,每须题膀,辄复追之。后以疾卒。

【译文】

赵文深,字德本,是南阳郡宛县人。他的父亲赵遐,因擅长医道被朝廷任用,官至北魏的尚药典御。

赵文深少年时学楷书和隶书,他十一岁时,向北魏皇帝敬献他的书法作品。北周建国,赵文深归顺,任他为大丞相府法曹参军。赵文深的书法具有钟繇、王羲之的笔意,笔力斐然可观。当时的碑文匾额,只有赵文深和冀俊写得最好。大统十年,追论归顺的功劳,被封为白石县男的爵位,食邑二百户。周太祖鉴于当时通行的隶书字体多有讹误,下令让赵文深、黎季明、沈遐等人依《说文解字》和《字林》为准,审定六种字体的字形,审定了一万多字,通行于世。

在北周平定了江陵以后,王褒从南彰入关归顺北周,高官贵族都去学习王褒的书法,赵文深的书艺,被远远扔在一边,为此赵文深惭愧而怨恨,常在言谈间表现出来。后来他知道这种风气很难扭转,也去学习王襄的书体,但没有成功,反而受到人们的讥讽,认为他是邯郸学步。但是书写碑文和匾额,其他人都赶不上赵文深,王褒也称赞他在自己之上。宫殿楼阁的额联,都是他书写的。勋爵晋升为白石县伯、下大夫,加仪同三司衔。世宗令他去江陵书写景福寺碑文,汉南地区读书人也认为写得好,梁主萧察看了以后,大加赞扬,给他的赏赐很厚丰。天和元年,露寝等行宫建成,赵文深因题写匾联有功,又增加二百封户,升为赵兴郡守。赶文深虽然在外地任官,每当遇上需要题写匾联,就把他召回来。后来生病去世。

已完结热门小说推荐

最新标签