戚氏
柳永
晚秋天,一霎微雨洒庭轩。槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。凄然。望江关,飞云黯淡夕阻闲。当时宋玉悲感。向此临水与登山。远道迢递,行人凄楚,倦听陇水潺谖。正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。孤馆,度日如年。风露渐变,悄悄至更阑。长天净,绛河清浅,皓月婵娟。思绵绵。夜永对景那堪,屈指暗想从前。未名未禄,绮陌红楼,往往经岁迁延。帝里风光好,当年少日,暮宴朝欢。况有狂朋怪侣,遇当歌对酒竞留连。别来迅景如梭,旧游似梦。烟水程何限。念利名憔悴长萦绊。追往事、空惨愁颜。漏箭移,稍觉轻寒。渐呜咽画角数声残。对闲窗畔,停灯向晓,抱影无眠。
【赏析】
柳永年轻的时候曾过了一段奢华浪漫的生活,曾“论槛买花,盈车载酒,百啡千金邀妓”,后来经常遭受到统治者的压迫和打击,一生只做过几任小官,长年南北转徒、四处流浪,尝尽羁旅行役的苦痛。本词可看作柳永的自叙传,它几乎概括了作者一生的思想和生活状况。王灼《碧鸡漫志》引前人语云:“《离骚》寂寞千载后,《戚氏》凄凉一曲终”;柳永词中多以宋玉自况,继承宋玉悲秋的余绪,抒写他“贫土失职而志不平”的感慨,本词颇具代表性。全词篇幅宏阔而针线细密,首叙悲秋情绪,次述永夜幽思,末尾写出对于功名利禄的厌倦,层次分明,首尾呼应,言与意会、情景交融,语言清丽、音律谐美,“状难状之景,达难达之情,而出之自然。”
【注释】
江关:江河关山。
蛩(qióng穷):蟋蟀。
绛河:即银河。
绮陌:本指繁华的街道或风景美丽的郊野道路,这里指花街柳巷。
漏箭:古代计时器漏壶上的箭形指示泛标,刻节文,随水浮沉以计时。这里借指光阴。