20小说网

20小说网>古文观止鉴赏(下) > 沧浪亭记(第1页)

沧浪亭记(第1页)

沧浪亭记

归有光

【导读】

本文是作者应佛徒文瑛而写的一篇专记。沧浪亭是苏州著名园林胜地之一,为北宋诗人苏舜钦建造。文章通过对沧浪亭历史变迁的记述,说明沧浪亭被后人喜爱,不只是因为亭园的美丽,而是创建者苏舜钦的人格与才华被人们尊敬。文章通过古今对比,突出了主旨,有较强的感染力。

浮图文瑛居大云庵〔1〕,环水,即苏子美沧浪亭之地也〔2〕。亟求余作《沧浪亭记》,曰:“昔子美之记,记亭之胜也,请子记吾所以为亭者。”

余曰:昔吴越有国时〔3〕,广陵王镇吴中〔4〕,治园于子城之西南〔5〕,其外戚孙承佑〔6〕,亦治园于其偏。迨淮南纳土〔7〕,此园不废。苏子美始建沧浪亭,最后禅者居之〔8〕。此沧浪亭为大云庵也。有庵以来二百年,文瑛寻古遗事,复子美之构于荒残灭没之余,此大云庵为沧浪亭也。

夫古今之变,朝市改易。尝登姑苏之台〔9〕,望五湖之渺茫〔10〕,群山之苍翠,太伯、虞仲之所建〔11〕,阖闾、夫差之所争〔12〕,子胥、种、蠡之所经营〔13〕,今皆无有矣,庵与亭何为者哉?虽然,钱缪因乱攘窃,保有吴越,国富兵强,垂及四世,诸子姻戚,乘时奢僭〔14〕,宫馆苑囿,极一时之盛。而子美之亭,乃为释子所钦重如此〔15〕。可以见士之欲垂名于千载,不与其澌然而俱尽者〔16〕,则有在矣。

文瑛读书喜诗,与吾徒游,呼之为“沧浪僧”云。

【注释】

〔1〕浮图:亦作“浮屠”,梵语音译,指佛或佛塔,这里是佛教徒的意思。文瑛:僧人名号,生平不详。〔2〕苏子美:北宋文学家苏舜钦(1008—1048)的字,梓州铜山(今四川三台)人。因参加范仲淹政治集团,为权贵所忌恨,被除名,后退居苏州。工诗文,与梅尧臣齐名。〔3〕吴越:五代十国之一。〔4〕广陵王:钱元琼,钱谬之子,曾任苏州刺史,后封广陵郡王。吴中:古时称苏州地区为吴中。〔5〕子城:大城所属的小城,此指内城。〔6〕外戚:指帝王的母族及妻族。孙承佑:钱谬之孙钱仿纳孙承佑姐为妃,孙得以成显贵。其所筑园林为沧浪亭所在地。〔7〕淮南纳土:宋太宗太平兴国三年(978),吴越国献两浙十三州土地归宋,吴越国亡。〔8〕禅者:僧人。〔9〕姑苏之台:即胥台,在姑苏山上,春秋时吴王阖闾所建。后越国灭吴,焚毁此台。〔10〕五湖:此指太湖,在今苏州西南,横跨江、浙两省。〔11〕太伯:又作“泰伯”,周太王古公宜父之长子,次子为虞仲。后太伯、虞仲因欲让位与三弟季历(周文王之父),两人逃至江南,建立了吴国。〔13〕阖闾:名光,春秋时吴国君主。夫差:阖闾之子,继阖闾为吴国君主。阖闾与夫差都曾与楚、越等国争战。〔14〕子胥:姓伍名员,字子胥。原为楚国人,后人吴为大夫,曾助吴王夫差伐越。种:文种,字少禽,越国大夫,曾助越王勾践灭吴。蠡:范蠡,字少伯,越国大夫,曾助越王勾践灭吴。〔15〕僭(jiān):超越名分(的享受)。〔16〕释子:指僧人。〔17〕澌(sì)然:冰块溶解的样子。

【译文】

僧人文瑛,居住在大云庵,被水环绕的,原是北宋文人苏舜钦起造的沧浪亭所在地。他多次请我写一篇《沧浪亭记》,并说:“从前苏舜钦的记文,是记述沧浪亭的胜迹,请你记下我所以要重新修建沧浪亭的缘由。”

我说:从前五代吴越国建国时,广陵王钱元琼镇守吴中,城西南地方修筑南园子,他的亲戚利、承佑也在旁边建造园林。一直到吴越国把淮南地方献给宋朝时,这些园林还没有荒废。苏舜钦开始在此建造沧浪亭,后来是些僧人居住在这里。这就是沧浪亭变成大云庵的原因。大云庵建成后二百年,文瑛寻访古代的遗闻旧事,在该亭荒废残破的基础上恢复修建了苏舜钦所建沧浪亭的旧貌,这样,大云庵又变成了沧浪亭。

古今时事的变化,朝廷与市场也发生了变化。我曾经登上姑苏台,眺望浩渺的太湖,苍翠的群山,太伯、虞仲所创建的国家,阖闾、夫差所争逐的地盘,伍子胥、文种、范蠡所经营的事业,现在都已经没有了,那庵与亭又算得了什么呢?话虽这么说,钱谬乘乱夺取这一带,保持据有了吴越一国,国富兵强,延续了四代,子孙亲属乘机享用无度,所造宫馆园林,盛极一时。而苏舜钦所修建的沧浪亭,竟被僧人如此看重。由此可见士人要想千载留传美名,不与冰块溶化似的生命一起消逝,其中是有一定的道理存在的。

文瑛好读书,喜好诗歌,与我们这类人交游,大家称他为“沧浪僧”。

已完结热门小说推荐

最新标签