杂说一
韩愈
【导读】
韩愈的《杂说》是一组杂感式的小品文,也可以说是古代的杂文。共四篇,这里选的是第一篇,又称《龙说》。
本文写龙云相依的关系,言云由龙嘘气而成,龙乘是气便能神妙莫测,变化无穷;龙造成云的灵异,但它也不能失去作为依凭的云,龙失云则毫无神异;云的有无全靠龙自己创造;真正的龙一定会有云跟从。全篇以云龙作喻,一说龙喻圣君,云喻贤臣;一说龙喻英雄,云喻时势;一说龙喻其身,云喻其文章,全文含蓄委婉,其真正用意始终没有明确点出。
龙嘘气成云〔1〕,云固弗灵于龙也〔2〕。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间〔3〕,薄日月〔4〕,伏光景〔5〕,感震电〔6〕,神变化〔7〕,水下土〔8〕,汩陵谷〔9〕,云亦灵怪矣哉!
云,龙之所能使为灵也〔10〕。若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以神其灵矣〔11〕。失其所凭依,信不可欤〔12〕?异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰:“云从龙。”既曰龙,云从之矣。
【注释】
〔1〕嘘气:吐气。〔2〕固:原来。〔3〕茫洋:辽阔无边际的样子。玄间:太空之间。玄,幽远。〔4〕薄(b6):迫近。〔5〕伏:使隐匿。光景:日光。〔6〕感:通“撼”。摇动。〔7〕神:使神奇。〔8〕水:浸润之意。下土:土地。〔9〕汩(gǔ):水流不止。〔10〕使为灵:使之为灵。“使”后省掉的“之”指代云。〔11〕神:显出的意思。〔12〕信:确实。
【译文】
龙吐气,变成云,云原来并不比龙灵异。然而,龙乘着这气变成的云,在那辽阔无际的太空之中到处游动,迫近日月,掩盖光辉,震撼雷电,神奇变化,浸润土地,流动于陵谷,这云也真是灵妙奇异的啦!
云,是龙能够使它变成灵异的。像龙那样的灵异,那就不是云所能够使它变成的。然而,龙得不到云,就无法显示出它的灵异了。失去其所依托凭藉的东西,是确确实实不可以的吗?怪哉!它所依托凭藉的,竟然是它自身制作出来的云。《易经》中说:“云从龙。”既然叫做龙,云当然跟随着它啦。