杂说四
韩愈
【导读】
本文是《杂说》的第四篇,后人也题为《马说》。文章围绕千里马的有无和伯乐的有无作论,层层深入。作者借千里马不遇伯乐来比喻才能之士怀才不遇,抨击在位掌权者的不识人才和摧残人才。写作年代不详。有人认为作于唐德宗贞元十一年(795),当时韩愈曾三次上书给宰相,均未得用。可备一说。
这是历来传诵的佳作,文章虽短,却层层深入,笔锋犀利,设喻贴切,说理透辟。
世有伯乐〔1〕,然后有千里马。千里马常有〔2〕,而伯乐不常有。故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间〔3〕,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石〔4〕。食马者不知其能千里而食也〔5〕。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见〔6〕,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道〔7〕,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意〔8〕。执策而临之曰:“天下无马。”呜呼!其真无马邪,其真不知马也!
【注释】
〔1〕伯乐:孙阳,字伯乐,春秋时秦人,善相马。〔2〕千里马:指具有日行千里之能而尚未被发现的好马。〔3〕骈(pián)死:相比连而死。槽:盛饲料喂马的器具。枥:马厩。〔4〕一食:吃一顿。尽粟一石:吃完一石粟,极言好马食量大。
〔5〕食(sì)马者:饲养马的人。食:通“饲”,喂养。〔6〕才美:才具、长处。见:同“现”,呈现。〔7〕策:马鞭,此处用为动词,鞭策、驾驭的意思。不以其道:不按照道理。〔8〕鸣之:马呜叫。不能通其意:养马人不懂马呜叫的意思。
【译文】
世上有了伯乐,然后才会有千里马。能日行千里的马是常有的,然而伯乐却不是常有的。因此,即使有了名马,也只能辱没于养马的奴仆之手,最后是接连不断地死在马厩之中,永远不能以日行千里而著名。
那些马中能日行千里的,吃一顿往往要吃完一石粟。可是饲养的人,却不知道这马能日行千里而要吃那么多。这样的马,虽有日行千里的本领,但是吃不饱,力气不足,能力特长也就表现不出来,即使想求得与平常的马相等的地位都不可得,哪里还能要求它日行千里呢?那些饲养马的人,驾驭马时不能按照规律,喂养马又不尽其能力给足饲料,对马的哀鸣,又一点也不懂它的意思。他们还手执马鞭,居高临下地说什么“天下没有好马”。唉!是真的没有好马呢,还是确实不识好马呢?