妓席暗记送同年独孤云之武昌
叠嶂千重叫恨猿〔1〕,长江万里洗离魂〔2〕。
武昌若有山头石〔3〕,为拂苍苔检泪痕〔4〕。
【题解】
此诗当作于大中二年(848)秋,义山于夔峡遇独孤于妓席。暗记:暗忆,暗思。独孤云:字公远,开成二年(837)进士,义山同年。大中中期入朝,咸通中官吏部侍郎,乾符二年升太子少傅,从二品。未达时与义山同游甚多,后无过从。此次“妓席”,当是大中二年(848)秋在夔峡相遇,义山饯送其至武昌。
首云同年自峡顺江东下,当经峡底,两岸叠嶂千重,哀猿叫恨。此义山于席间拟想之辞,因“妓席”而忆及柳枝,心有所郁结而外射于物景。二句言长江万里之浪涛,或可洗去离人之怨。此明为饯送独孤,暗则一宣心中情怀。三句点“武昌”。以武昌之柳巧绾柳枝,贴切无痕。刘禹锡《有所嗟》云:“庾令楼中初见时,武昌春柳似腰肢。”三、四字面言武昌北山上之望夫石尚然在否?为我拂去脸上苍苔,拾取其泪痕。深一层意云柳枝或沦落武昌,于今尚望我思我欤?若尚然旧情仍在,则托同年独孤为我一传云外之信,以慰其贞情拂郁也。王氏妻外,义山于柳枝最不能忘情。至十余年后之梓幕,尚有“缘忧武昌柳”之句(《病中闻河东公乐营置酒口占寄上》)。然此等事又何可明言之,故云“暗记”。
【注释】
〔1〕叫恨猿:“猿叫恨”之倒文,亦杜工部“猿啸哀”意。韦应物《送颜司议使蜀》:“秋猿独叫群。”〔2〕离魂:旅人之思,离人之情。李白《下途归石门旧居》:“将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。”〔3〕山头石:即望夫石,俗传贞妇所化。《初学记》卷五引刘义庆《幽明录》:“武昌北山上有望夫石,状若人立。古传云:昔有贞妇,其夫从役,远赴国难,携弱子饯送北山,立望夫而化为立石,因以为名焉。”王建《望夫石》:“望夫处,江悠悠。化为石,不回头。山头日日风和雨,行人归来石应语。”〔4〕检:拾取。唐玄应《一切经音义》引《苍颉篇》:“检,亦摄也。”