爰何云[6]?对国事还有何话讲?
荆勋作师[7],楚王动辄兴兵打仗,
夫何长?国家命运怎能久长?
悟过改更[8],倘能悔悟改弦更张,
我又何言?我又何必把话多讲?
【注释】
[1]薄暮:傍晚。
[2]归何忧:王逸《楚辞章句》:“屈原书壁所问略讫,日暮欲去,时天大雨雷电,思念复至,自解曰归何忧乎?”
[3]厥严:楚国的威严。奉:尊奉,保持。
[4]帝:上帝。帝何求:何求于帝。
[5]伏匿(nì逆):隐藏。穴处:住在山洞里。
[6]爰:于是,对此。云:说。
[7]荆:楚国别名,荆楚,这里指楚王。勋:功业。作师:起兵打仗。《史记·楚世家》记载,楚怀王受张仪的骗后,兴兵伐秦,大败于丹阳。楚怀王大怒,再发全国之兵伐秦,又大败于蓝田。
[8]悟过改更:楚怀王在蓝田战败后,八九年没有与别国打仗。
【原诗】【译诗】
吴光争国[1],吴王阖庐与楚国争战,
久余是胜[2]。长期战胜了我们楚国。
何环穿自闾社丘陵[3],为何穿村入陵去私通,
爰出子文[4]?竟然生出了贤相子文?
吾告堵敖以不长[5],我说堵敖王位不会长,
何试上自予[6],为何熊恽杀堵敖自立,
忠名弥彰[7]?他的忠名却更加远扬?
【注释】
[2]久:长期。余:我们,指楚国。
[3]环:环绕。穿:穿过。闾(1ǘ驴):古代二十五家为一闾。此指村子。社:祭土地神之所。环穿自闾社丘陵:指男女幽会的经过和地点。
[4]出:生。子文:楚成王的贤相。《左传·宣公四年》记载:楚之先王若敖娶国之女,生下斗伯比。若敖死后,斗伯比和母亲生活在国。斗伯比长大后与国国君的女儿私通,生下子文。夫人命人把子文丢弃在云梦泽中,有一只老虎给子文喂奶,子出猎时看见了,就收养了子文。子文成人后,因有贤才,做了楚国令尹。这里是说斗伯比环绕闾社,穿过丘陵,和郊女通**,何以能生出子文这样的贤人?以此感慨楚怀王没有这样的人才,只有令尹子兰这样的奸臣。
[5]堵敖:楚文王之子熊囏(jiān艰),楚文王死后继位为楚王,在位五年,被他弟弟楚成王熊恽(yùn运)所杀。
[6]试:应为弑(shì式),杀。上:指堵敖熊囏。自予:指熊恽杀死堵敖,把王位给予自己。
[7]忠名:楚成王熊恽杀堵敖熊囏而得忠直之名。弥:愈加。彰(zhāng章):显著。《史记·楚世家》:“恽弑囏,布德施惠,天子赐胙曰:镇尔南方夷越之乱!”