[4]食:享受祭祀。宗绪:宗族后嗣,此指祖宗。伊尹死后受到尊重,他的牌位也被摆进商王朝的宗庙,与商汤一同享受祭祀。
[5]勋:功勋。阖(hé合):阖庐,春秋后期吴国国君,他在位时吴国强盛,楚昭王十年(前506年),他任用孙武和伍子胥与楚国交战,一度攻破郢都。梦:寿梦,阖庐的祖父,吴国国君。生:通“姓”,孙子。
[6]少:年少。离:通“罹”,遭遇。
[7]壮:壮年。武厉:雄武猛厉。
[8]流:流传。严:应作“庄”,汉代避明帝讳改,“庄”,威武之意。
[9]彭铿(kēng坑):彭祖,传说他活了八百岁。斟(zhēn真):烹调。雉(zhì志):野鸡,这里指野鸡汤。
[10]帝:上帝。飨(xiǎng享):享用。
[11]永:长久。
[12]长:同怅,惆怅。
【原诗】【译诗】
中央共牧[1],共伯和在中央摄政,
后何怒[2]?周厉王为何作祟降旱?
蜂蛾微命[3],百姓微小犹如蜂蛾,
力何固[4]?力量何以那么顽强?
惊女采薇[5],女子惊奇伯夷叔齐采薇,
鹿何佑[6]?白鹿为何用乳汁喂他们?
北至回水[7],朝北来到环水的首阳山,
萃何喜[8]?兄弟相聚隐居为何欢喜?
兄有噬犬[9],哥哥秦景公有只猛狗,
弟何欲[10]?弟弟鍼为何总想搞到?
易之以百两[11],他用百辆车也没换成,
卒无禄[12]。结果连爵禄也都丢掉。
【注释】
[1]中央:指周王朝的政权。共(gōng工):共伯和,人名。《史记·周本纪》引《鲁连子》:“共伯名和,好行仁义,诸侯贤之。周厉王无道,国人作难,王奔于彘,诸侯奉和以行天子事。”牧:治理,摄政。
[2]后:指周厉王。据历史记载,周厉王死后,共伯和想篡位自立,共和十四年遭逢大旱,屋子起火,卜于太阳,卦兆说是厉王作祟,于是周公、召公立厉王的太子为宣王,共伯和回到共国。后何怒,即指厉王降灾作祟之事。
[4]固:顽强。
[5]惊女:女子惊奇。采薇:指伯夷、叔齐不食周粟,在首阳山采薇的事。据《古史考》、《烈士传》记载,伯夷、叔齐反对周武王伐纣,义不食周粟,隐居首阳山,靠采薇为生。野外有一个女子对他们说:“你们义不食周粟,这也是周的草木啊!”伯夷、叔齐于是连薇菜也不吃了,绝食七天,天帝派遣白鹿用乳汁喂养他们,但是他们最后仍然饿死在首阳山。
[6]鹿:神鹿,白鹿。
[7]回水:环绕首阳山的河曲之水。
[8]萃:相聚。
[9]兄:春秋中期秦国国君秦景公。噬(shì是)犬:咬人的猛狗。
[10]弟:秦景公的弟弟鍼(qián前)。
[11]易:换。两:通“辆”。
[12]无禄:失掉爵禄。秦景公不给鍼猛犬,鍼用一百辆车去换,仍然没换成,后来鍼逃奔晋国,失掉了爵禄。《左传·昭公元年》:“秦伯(秦景公)之弟鍼,出奔晋,其车千乘。”
【原诗】【译诗】
薄暮雷电[1],黄昏时分电闪雷鸣,
归何忧[2]?离庙归家何必多情?
厥严不奉[3],楚国威严不再保持,
帝何求[4]?祈求上帝还有何用?
伏匿穴处[5],我遭流放山洞隐藏,