孰求美而释女[6]?谁寻求美好愿把你舍弃?
何所独无芳草兮,天涯何处没有芳草,
尔何怀乎故宇[7]?你何苦总迷恋故居?
世幽昧以眩曜兮[8],世道幽昧令人目眩,
孰云察余之善恶?谁洞察咱善恶忠奸?
民好恶其不同兮,人们的好恶各有不同,
惟此党人其独异;这帮党人却特别古怪;
户服艾以盈要兮[9],个个把臭艾插满腰间,
谓幽兰其不可佩。反倒说幽兰不可佩戴。
览察草木其犹未得兮,观察草木都良莠不辨,
岂珵美之能当[10]?鉴赏美玉又怎能恰当?
苏粪壤以充帏兮[11],拾粪土充塞自己的香囊,
谓申椒其不芳。却说簇簇花椒不芬芳。
[1]索:索取。藑(qiáng穷)茅:一种占卜用的茅草。筳(tíngzhuān廷专):都是算卦用的竹片。
[2]灵:巫。氛:巫的名。传说巫氛是上古的神巫,诗中假设请他来算卦。
[3]九州:泛指天下。
[4]是:此,此地,指楚国。
[5]曰:古书中同一个人说的话,中间往往再用曰字。一说此曰以下才是灵氛所说,以上四句是吾的问卜之词。勉:努力。
[6]释:放弃。女:汝,指屈原。
[7]故宇:旧居。
[8]眩曜(xuànyào渲耀):眼花迷乱。
[9]艾:艾草。要:同腰。
[10]珵(g程):美玉。当:得当。
[11]苏:取。充:塞满。帏(wéi维):佩在身上的香囊。
【原诗】【译诗】
欲从灵氛之吉占兮,我想听从灵氛的吉卦,
心犹豫而狐疑。心中犹豫又狐疑不定。
巫咸将夕降兮[1],巫咸夜里将从天降神,
怀椒糈而要之[2]。我捧香椒饭邀请神灵。
百神翳其备降兮[3],百神遮天蔽日同降临,
九嶷缤其并迎[4];九嶷山仙子缤纷相迎。
皇剡剡其扬灵兮[5],巫咸光彩夺目显灵光,
告余以吉故[6]。讲吉祥的故事给我听。
曰勉升降以上下兮,他说勤勉追寻上下求索,
求榘矱之所同[7]。遵照尺度选择知音同道。
汤禹俨而求合兮,商汤和夏禹都严格求贤,
挚咎繇而能调[8]。得到伊尹皋陶君臣协调,
苟中情其好修兮,只要你痴情爱好贤美,
又何必用夫行媒?又何必四处托媒说合?