【注释】
[1]蓱(pfng平):蓱翳,雨神。号:呼。起雨:作雨。
[2]撰:具有。撰体:身上具有。协:合。胁:身体两侧有肋骨的部分。撰体协胁:指风神飞廉具有鹿身雀头合体的形态。
[3]鹿:指风神飞廉。膺(yīng英):响应。雨神起雨,离不开风神刮风。
[4]鳌(áo敖):海中大龟。戴:顶。(biàn变):拍手,这里指鳌四肢舞动。神话中说渤海之东,有五座神山浮动在水上,上帝怕它们漂流到西极,失去群圣的居所,就命十五头巨鳌分三班,以首顶山,使之稳定。
[5]释:舍去。陵行:在陆地行走。《列子·汤问》记载:龙伯国有一个巨人来到五座神山那里,一次就钓起六只巨鳌,全部背回国中。
【原诗】【译诗】
惟浇在户[1],浇来到他嫂子门口,
何求于嫂[2]?对嫂嫂提什么要求?
何少康逐犬[3],为何少康放狗出猎,
而颠陨厥首[4]?就能砍掉浇的人头?
女歧缝裳[5],女歧替浇缝制衣裳,
而馆同爰止[6]。他俩同馆睡宿一床。
何颠易厥首[7],少康为何割错首级,
而亲以逢殆[8]?浇因情欲终遭祸殃?
【注释】
[1]惟:发语词。浇(ào傲):寒浞的儿子,相传他力气很大并且纵欲残忍,曾杀死夏相,后又被夏相之子少康所杀。
[2]嫂:浇的嫂子,据说是一个寡妇。
[3]少康:夏代的中兴之主。逐犬:打猎。
[4]颠陨(yǔn允):坠落,砍掉。厥首:指浇的脑袋。
[5]女歧:浇的嫂子。
[6]馆同:同馆。止:歇息。
[7]颠:砍掉。易:换,这里指砍错了。厥首:指女歧的脑袋。
[8]亲:亲身,指浇。逢殆(dài代):遭殃。
【原诗】【译诗】
汤谋易旅[1],少康谋划整治军旅,
何以厚之[2]?用何方法壮大队伍?
覆舟斟寻[3],灭亡斟寻犹如覆舟,
何道取之[4]?少康取胜用的何法?
桀伐蒙山[5],夏桀把蒙山攻伐,
何所得焉?得到哪两位美女?
妹嬉何肆,妹嬉有什么放肆,
汤何殛焉[6]?商汤怎么样灭夏?
舜闵在家[7],舜在家里忧闷不乐,
父何以鳏[8]?父亲何不给他娶妻?
尧不姚告[9],尧不告诉舜的家长,
二女何亲[10]?二女怎会与舜成亲?
【注释】
[1]汤:应作“康”,指少康。谋:谋划。易:治。旅:军队。
[2]厚:壮大。